-
Veuillez expliquer la différence entre ces médiations et les invitations par le Bureau des affaires sociales à suivre des séances de soutien psychosocial.
يرجى إيضاح الفروق بين الوساطة ودعوات التماس التوجيه المعنوي الموجهة إلى مكتب الشؤون الاجتماعية.
-
Chaque brigade multinationale offre une formation spécialisée aux formateurs du Commandement de la formation et de la doctrine du CPK.
ويقوم كل لواء من الألوية المتعددة الجنسيات بتقديم تدريب متخصص لمدربي قيادة التدريب والتوجيه المعنوي في الفيلق (تدريب المدربين).
-
Le Commandement de la formation et de la doctrine dispose d'une bibliothèque dotée des règlements et manuels de campagne nécessaires.
ولدى قيادة التدريب والتوجيه المعنوي في الفيلق حاليا مكتبة جيدة التنظيم تتضمن القواعد التنظيمية والكتيبات الإرشادية الميدانية اللازمة.
-
Le Programme alimentaire mondial a fourni des stocks de vivres et l'UNICEF et ses partenaires fournissent aux survivants traumatisés un soutien psychologique.
وقد وفر برنامج الأغذية العالمي مخزونات غذائية، في حين توفر اليونيسيف وشركاؤها التوجيه المعنوي إلى الناجين الذين أصيبوا بصدمات.
-
Du 4 au 6 mai, le personnel de la zone d'embarquement 1 et les commandants d'unité ont participé à une formation sur le Commandement de l'entraînement et de la doctrine.
وفي الفترة من 4 إلى 6 أيار/مايو، حضر الأفراد وقادة الوحدات في منطقة الانتشال 1 دورة تدريبية للأفراد على قيادة التدريب والتوجيه المعنوي.
-
Cinq bureaux d'accueil et d'orientation des ex-combattants démobilisés opèrent à Buchana, Gbarnga, Harper, Monrovia et Zwedru, et un autre devrait ouvrir ses portes en septembre à Voinjama.
وتوجد خمسة مكاتب للتوجيه المعنوي والإحالة توفر خدماتها للمقاتلين السابقين في بوكانين وغبارنغا وهاربر ومنروفيا وزويدرو ومن المتوقع أن يفتح في نوينجاما في أيلول/سبتمبر مكتب آخر.
-
Il a également accordé l'importance voulue à l'atténuation des effets psychologiques de la catastrophe par le biais de services de conseil en matière de soutien psychologique et de la réouverture rapide des écoles et de l'accès aux postes de télévision.
كما أولت الهند أهمية كبيرة لتخفيف حدة الأثر النفسي للكارثة من خلال التوجيه المعنوي للمصابين بصدمات، وإعادة فتح المدارس مبكرا وتوفير أجهزة التليفزيون.
-
Nous avons soutenu un programme de consolidation de la paix et d'autonomisation des femmes, dont l'objectif est de promouvoir des initiatives communautaires de conseil psychologique, la consolidation de la paix et la réconciliation entre les communautés.
كما أننا دعمنا برنامجا لبناء السلام وتمكين النساء، يسعى إلى تعزيز المبادرات المجتمعية للتوجيه المعنوي للمصابين بصدمات، وبناء السلام وتحقيق المصالحة بين المجتمعات.
-
Aux termes des dispositions du code des personnes et de la famille « la femme concourt avec le mari à assurer la direction morale et matérielle de la famille, à élever les enfants et à préparer leur établissement ».
وتنص أحكام قانون الأشخاص والأسرة على أن المرأة ”تتعاون مع الرجل لكفالة التوجيه المعنوي والمادي للأسرة، وتربية الأطفال وتهيئة الاستقرار لهم“.
-
Le Ministre nomme le commandant des forces armées et chef d'état-major des armées qui, avec ses cinq adjoints (opérations, logistique, administration, formation et moral) constitue le « Comité des chefs d'état-major » ou « Groupe de commandement ».
ويعين الوزير قائد القوات المسلحة ورئيس هيئة الأركان، الذي يشكل مع نواب رئيس الأركان الخمسة (بما في ذلك العمليات، والإمدادات، والإدارة، والتدريب، والتوجيه المعنوي) لجنة رؤساء هيئة الأركان المشتركة أو فريق القيادة.